Pertenço ao Grupo de Danças "toca lá quê já lá vou" e digo-vos que nunca vi ninguém a acertar tão bem o ritmo como esta diaba da Mariana. Parece que tem asas nas canelas!
Parece-me que há confusão sobre certos vocábulos: Estarifar-se significa: deitar-se. Para o termo cansada costumo usar: arrelada. Assim sendo em "bom português" direi: Vou estarifar-me porque estou arrelada!!! Não confundir estarifado com estafado. Percebeu, senhor Gil? E não vale a pena ir aos dicionários(nem internetes) porque isto faz parte dum léxico tão alentejanino que é quase carolino.
Se fosse mais "novito" diria: estou banzo! E eu que não sabia que me "estarifava" todos os dias! Pensava que só tu o fazias, Carolina. Agora esse termo "arrelada" é que juro que nunca o ouvi. Nem a ti! Que tenhas um óptimo "estarifamento" é o que eu te desejo.
6 comentários:
A Marina dança muito bem.Quem será a dançarina?
Mais uma das que anda nas Danças de Salão da ASAS. Chegam a casa todas "estarifadas" mas felizes que nem uns passarinhos.
Mas que linda menina !!!
La la la...Quem será??? Não me digam que é a menina Maryl?
parece-me que sim !!!
Pertenço ao Grupo de Danças "toca lá quê já lá vou" e digo-vos que nunca vi ninguém a acertar tão bem o ritmo como esta diaba da Mariana.
Parece que tem asas nas canelas!
Parece-me que há confusão sobre certos vocábulos:
Estarifar-se significa: deitar-se.
Para o termo cansada costumo usar: arrelada.
Assim sendo em "bom português" direi: Vou estarifar-me porque estou arrelada!!!
Não confundir estarifado com estafado.
Percebeu, senhor Gil?
E não vale a pena ir aos dicionários(nem internetes) porque isto faz parte dum léxico tão alentejanino que é quase carolino.
Se fosse mais "novito" diria: estou banzo! E eu que não sabia que me "estarifava" todos os dias! Pensava que só tu o fazias, Carolina.
Agora esse termo "arrelada" é que juro que nunca o ouvi. Nem a ti!
Que tenhas um óptimo "estarifamento" é o que eu te desejo.
Enviar um comentário